Como se diz “sair de fininho” em inglês?

Hi there, what’s up? I hope you’re doing great just like me. Não é considerado muito educado, mas as vezes temos o costume de sair de fininho de uma festa, ou seja, sair de mansinho, sem ser notado. Quem nunca fez isso que atire a primeira pedra, eu mesmo já fiz muitas vezes. Mas como será que diz “sair de fininho” em inglês? Nós usamos o phrasal verb “sneak out” em ocasiões como essa.

Veja o exemplo abaixo:

Example:
Nobody noticed me sneaking out of the party.
Ninguém notou-me saindo de fininho da festa.

Para mais phrasal verbs clique aqui: Phrasal Verbs
That’s it for now!
Se gostou, compartilhe!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Como se diz “sair de fininho” em inglês?

Hi there, what’s up? I hope you’re doing great just like me. Não é considerado muito educado, mas as vezes temos o costume de sair de fininho de uma festa, ou seja, sair de mansinho, sem ser notado. Quem nunca fez isso que atire a primeira pedra, eu mesmo já fiz muitas vezes. Mas como será que diz “sair de fininho” em inglês? Nós usamos o phrasal verb “sneak out” em ocasiões como essa.

Veja o exemplo abaixo:

Example:
Nobody noticed me sneaking out of the party.
Ninguém notou-me saindo de fininho da festa.

Para mais phrasal verbs clique aqui: Phrasal Verbs
That’s it for now!
Se gostou, compartilhe!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *